文末の表現について 質問者/しん

文末の表現について質問させて頂きます。
「~です。」「~ます。」よりも「~である。」調の方が、知的な文章にみえると説明されていました。
私もその通りだと思います。
ただ、
「~させて頂きました。」
「~志願いたします。」
「貴社を魅力的に感じたのは~という点です。」
などのように、相手を尊重する表現を使うときに、「~である」調を用いると
少し不遜なのでは、と思います。
そこで質問なのですが、
1.不遜だと感じる場合は「~です。」「~ます。」調を使う。
2.「~である。」調で「~させて頂いた。」のように用いても、問題ない。
3.「~である。」調で相手を尊重する表現を使うときには、「~です。」「~ます。」調とは文末を変えるだけではなく、異なる表現で書く。
の3つのうちどれが最も良いでしょうか。
3.の場合、どのような表現があるかも教えて頂けたら有難いです。
宜しくお願いいたします。

追伸:このようなページを作って下さって有難うございます!